Переполох в Гималаях / Lissi und der wilde Kaiser (2007)

 
Переполох в Гималаях / Lissi und der wilde Kaiser (2007)
Жанр: Анимация

Год выхода: 2007
Жанр: Мультфильм, комедия, приключения
Режиссер: Михаэль Хербиг
В ролях: Михаэль Хербиг, Кристиан Трамиц, Рик Каваниан, Лотти Ледл, Герд Кнебел, Вальдемар Кобус, Хенни Нахтшайм, Моника Джон, Андреас Борчердинг, Майк Карл


Во дворце не жизнь, а сплошная мечта. С утра до вечера все придворные только и делают, что ничего не делают. Император Франц и его женушка Лизи – экстравагантная парочка, первые богачи королевства. Чтобы развлечься, они жгут деньги, играют в гольф трюфелями и прикалываются над слугами. В этом королевстве все веселы и довольны. Но однажды случилось невероятное: Лизи похитили! Нашелся же ненормальный.Весь двор во главе с властной матерью Франца и Фельдмаршалом бросается на поиски загадочных похитителей. В обстановке всеобщего аврала лишь трусоватый Франц нащупал нить и распутывает клубок следствия, которое ведет его далеко вглубь Баварии. Всю компанию ждет богатая на события развязка.


Выпущено: Германия, herbX film GmbH
Продолжительность: 01:21:21






Выбор видео: Мы нашли для вас 0 видео по запросу «Переполох в Гималаях / Lissi und der wilde Kaiser (2007)»

Поделиться новостью с Друзьями:



Помните, что у нас не принято писать транслитом, выражаться нецензурной лексикой и оскорблять присутствующих.
Будьте вежливы и уважайте чужое мнение.

Комментарии зрителей

#1 muvet, 19 августа 2008 11:39
0
не по мне такои хумор! чисто потратить время.
#2 Lavachka, 19 августа 2008 20:22
-1
Ужасно мерзкий мультик! Не для детей-это точно. Так еще и не для каждого взрослого. Правда, кто-то мне говорил, что это "своеобразный немецкий юмор", настолько тонкий, что его и не видно. Мне не понравилось.
#3 Enn, 20 августа 2008 17:49
0
ну правильно, перевод не тот, поэтому шутки как в оригинале, с английским юмором, не получилось. Мерзкий и неправильный перевод angry
#4 LordXaoc, 21 августа 2008 18:13
0
Видно немцы пытались сделать что то похожее на Шрека ведь Йети очень похож на зеленого огра .Но у немйев ничего не вышло ни юмора ни специфектов ни нормального сюжета.
Он заслужил смерть.
Заслужить то заслужил, спору нет. И он, и многие другие, имя им - легион. А посчитай-ка таких, кому надо бы жить, но они мертвы. Их ты можешь воскресить - чтобы уж всем по заслугам? А нет - так не торопись никого осуждать на смерть. Ибо даже мудрейшим не дано провидеть все.
#5 INOY, 21 августа 2008 21:40
0
а я поржал wink правда для этого нужно быть на веселе и с компанией)
#6 кто-то, 24 августа 2008 20:51
0
Не поняла юмора... belay
#7 Бромид, 25 августа 2008 18:43
0
возможно для нас шутки и непонятны, но мультик интересен. Мне понравился feel
на вкус и цвет....
#8 elya_r, 27 августа 2008 00:55
0
большая часть шуток построена на игре слов и цитат из различных шоу, которые (цитаты) здесь у всех на устах. перевод отвратительный
#9 cerbera, 29 августа 2008 21:48
0
recourse Совсем не детский.
#10 Дракончик, 31 августа 2008 03:27
0
так себе am
#11 aka-yulia, 9 сентября 2008 17:10
-1
обалденный мультик,смотреть нужно на немецком!!!
#12 Тория, 11 сентября 2008 17:46
0
Сам мульт хороший, веселый.
Смотрела не здесь,не знаю как перевод, но мне понравился.
Хотя да, действительно он не для детишек.
Так что взрослые - смотрите и уберите детей от экранов,
ибо чтобы ваше чадо не нахваталось всякого дурного...
#13 Rijaya83, 15 сентября 2008 19:52
0
Хороший мульт! Посмеяться можно. smile

#14 Juljas, 3 октября 2008 09:57
0
Ребята,этот мульт надо смотреть только на немецком языке.Только тогда можно понять юмор,т.к. у них ,он очень специфический и в переводе звучит совершенно подругому.
#15 irena12345, 30 ноября 2008 16:14
0
Странно но здесь перевод совершенно другой. кода смотрел первый раз - мне показался очень прикольным. А вообще это так же как европейское кино а американское - на любителя. По мне так Европейцы делают все сильнее только не каждому дано понять...
#16 saturus13, 10 января 2009 23:21
0
даже с этим переводом можно увидеть юмор, надо не тупо смотреть в монитор, а попытаться понять и всё wink
#17 астория, 15 марта 2012 12:30
0
особым умом облатать не надо,чтоб понять юмор,и с переводом вполне все понятно,мульт оч понравился.кто сказал,что он детский?он относится к категории:мультик для взрослых
#18 anisashka, 15 марта 2012 17:19
0
Примитив!
#19 luiza2006, 17 марта 2012 05:42
0
Что пытались сделать немцы остается загадкой,видимо что бы " попытаться понять все " нужно быть " навеселе и с кампанией", Европейцы в этом случае сделали все настолько " сильнее" , что для осознания нужно либо предварительно выучить в совершенстве немецкий , либо ... ну возвращаемся к варианту " навеселе и с кампанией "
Святые слова " мульт относится к категории - для взрослых, которым особым умом обладать не надо "
Так что , " взрослые- смотрите, и уберите детей от экранов, что -бы ваше чадо не нахваталось всякого дурного " smile294
#20 pimpirushka, 27 марта 2012 01:34
0
улётный мульт! людям без юмора не смотреть!
#21 Yolya, 10 мая 2012 06:24
0
Довольно-таки своеобразная вещь. ;3
Раз всюду театр - надо играть, потому как ничто не выглядит глупее и не раздражает сильнее, чем бездействующий зритель, случайно залезший на сцену.
Информация
Посетители, находящиеся в группе Гости, не могут оставлять комментарии к данной публикации.

Требуется для просмотра Flash Player 9 или выше.

Показать все теги
КАЛЕНДАРЬ
ОПРОС
Вы предпочитаете слушать:

Рок
Рэп(хип-хоп)
Электронную музыку
Поп-музыку
Шансон
Классику
Другое
spacer
spacer spacer
spacer
spacer spacer
spacer
© CinemaxX.ru 2007–2017 , Фильмы онлайн, смотреть онлайн фильмы HD . Онлайн Кинотеатр
  • Для правообладателей
  • Обратная связь

  • S
    А
    Б
    В
    Г
    Д
    Е
    Ж
    З
    И
    Й
    К
    Л
    М
    Н
    О
    П
    Р
    С
    Т
    У
    Ф
    Х
    Ц
    Ч
    Ш
    Э
    Я