Чернильное сердце / Inkheart (2008)

 
Чернильное сердце / Inkheart (2008)
Год: 2008
Страна: Германия / США / Великобритания
Режиссёр: Айэйн Софтли
В ролях: Брендан Фрейзер, Сиенна Гиллори Элиза Беннетт, Ричард Стрэйндж, Пол Беттани, Хелен Миррен, Мэтт Кинг, Стив Спайрс, Джэми Формен, Стивен Грэхэм
Жанр: Приключения, Семейный, Фэнтези
Время: 01:33:01


Мо Фолкхарта, обладающего даром оживлять книжных персонажей, похищает банда зловещего правителя. Дочь героя вместе с подаренными друзьями голосом отца отправляется на выручку пленнику.




Выбор видео: Мы нашли для вас 0 видео по запросу «Чернильное сердце / Inkheart (2008)»

Поделиться новостью с Друзьями:



Помните, что у нас не принято писать транслитом, выражаться нецензурной лексикой и оскорблять присутствующих.
Будьте вежливы и уважайте чужое мнение.

Комментарии зрителей

#1 Ulik-odessa, 30 ноября 2012 22:50
+1
не че так фильмец smile
#2 Polynohnik, 28 января 2009 23:03
0
Почему нет комментариев а вдруг дерьмо времени жалко.
#3 milanusla, 28 января 2009 23:38
-1
Гнусный отстой...Перевод4ики несут отсебятину.Смысла в фильме ваще не понял.Семье это дерьмо нельзя показывать.Качества тоже никакого.Вообщем Г.
#4 Traker, 28 января 2009 23:45
0
crying crying crying crying crying crying
#5 play-borz, 29 января 2009 00:59
0
perewod wobshe drugoye smotrya na orig film toje chuinya
#6 VIP_ANNA_VIP, 29 января 2009 12:07
0
люди вы гоните, качество нормальное, перевод тоже. и фильм очень даже не плохой. кому не нравится может сам фильмы заливать и переводить.
#7 tuxi671, 29 января 2009 13:58
+1
Я удевляюс ка вам ненадоело смотрет филмы с таким отвратителным переводом? И воовще таких переводщиков надо ставит к СТЕНИ...!!!!! am am

#5 написал: VIP_ANNA_VIP Сегодня, 12:07!!!! ! Если ты непонимаеш орегеналного языка то и нечего неговари о переводе! Переводщик переводил с славарём а где почти с картинки так как отделно хорошо слышымые слова на немецком переведены совершенно неправелною и ето всё и портит! а качество : среднее! скинотятро пересняли ест и хужи.
lermon, 3 октября 2012 01:15
+1
tuxi671, smile76 к стенке их
#8 Иринка-Картинка, 29 января 2009 17:09
0

tuxi671
Переводщик переводил с славарём а где почти с картинки так как отделно хорошо слышымые слова на немецком переведены совершенно неправелною и ето всё и портит!
с вами абсолютно согласна

Т.к. фильм рассчитан на юную публику считаю перевод очень грубым, портит такой замечательный фильм. Так же грубо подобранные слова искажают сущность персонажей. Я просто надеюсь что это не окончательный перевод фильма который пройдет в российских кинотеатрах. Кто хочет этот фильм смотреть с детьми лучше дождаться официального выхода его на экраны.
#9 tesimaus, 29 января 2009 17:56
0
смотрела в кино на немецком мне понравилось wink
#10 PADONOK977, 29 января 2009 19:44
0
фильмец прикольный, но на один раз!!! fellow
#11 VIP_ANNA_VIP, 29 января 2009 20:49
0
tuxi671,
не волнуйся немецкий знаю уж получше тебя. если ты совсем дебил то не выставляй себя на посмешише. никто не переводит пословно. остается всегда только общий смысл. чучело. не можешь быть благодарным сиди и молчи
#12 engelgirl, 29 января 2009 21:28
0
мне фильм очень даже понравился...да и перевод нормаьный...не понимаю чего вы ругаетесь!
#13 Skadi, 30 января 2009 00:30
0
VIP_ANNA_VIP,

Если вы знаете немецкий, то не могли не заметить, что половину фраз не переводят вовсе, а в тех местах, где слышится немецкий текст переводят вовсе неправильно.
Даже при самом общем смысле "я велел тебе оставаться в машине" не звучит как "бежим отсюда". Момент, когда главные герои в плену и папа рассказывает предысторию, он несколько раз произносит, что персонажи из книг появлялись из-за его голоса (Stimme), переводчик несколько раз повторил, что они появились просто из книжки. Хотя важно то, что именно он оживил их своим голосом и дело не в книжке, а в нем самом (т.е. герое). Поэтому фокусник назвал его Zauberzunge (волшебный язык), что вообще не перевели. Кстати, Фокусник называл еще имя хорька, на немецком слышно очень хорошо. Естесвенно, для осмысления фильма имя какого-то мелкого грызуна значения не имеет)
Где-то к середине смысле потерялся окончательно, из обрывка немецкого текста можно только сказать, что говорят совершенно не то, что переводят.
Вообщем, перевод не то чтобы плохой, а его как бы вообще нет. Так дети, которые не умеют читать "читают" книжки по картинкам:)
#14 mspasnet, 30 января 2009 01:24
0
Красиво ответил, и по делу. Скади, молодец:)
#15 zahar2006, 30 января 2009 07:26
0
nu szuko i perewod dashe rebenik tak perewesti moshet ja prosta figeju kagbudto na glas perewadili eslib tak wse filmi perewadili to s russkih dawno bi ugarali wa wsem mire blja dashe ja perewedu namnoga lutshe interesna skoka per4ewodshik wipilp ili wikuril lol lol sdes gawarjat sawsem drugoe4 shto perewodjat sawetuju perewodshiku podutshit n emezkii lol lol lol
#16 lili_88, 30 января 2009 08:21
0
перео это ее можно стеьпть, а вот ильм не оправал себя!!!!!!!!!!!! еклма класная и сюжет в ей другой, а здесь полный отстой . ндработанный фильм.

перевод , это еще можно стерьпеть,а вот фильм себя не оправдал!! реклама классная и сюжет в ней другой, а здесь полный отстой, недоработаннйый фильм.
#17 Mexsekaniz, 30 января 2009 18:19
0
Перевод4ики несут отсебятину
#18 pash, 30 января 2009 21:26
0
a ja 4ital knigu ona namnogo interesnee 4em film
a film smotrela w kinoteatre na nemzkom mne ponrawilsja, no kniga namnogo interesnee smile
#19 bulka666, 31 января 2009 06:52
0
перевод нормальный!этот переводчик везде,а вы ему ноги хотите поломать))) winked
#20 prorok111, 1 февраля 2009 02:13
+3
мда собрались прям знатоки немецкого, ну чтож щас посмотрим и заценим)
Только потеряв - мы начинаем ценить,
Только опоздав - учимся спешить,
Только не любив - можно отпустить,
Только видев смерть - научиться жить...
#21 MayLily, 1 февраля 2009 15:24
0
Привет.Я фильм пока не смотрела. Но обязательно посмотрю.Просто хотела сказать, что смешно, когда люди критикуют перевод, а сами-то толком русского не знают. Грамматика просто отвратительна. Других критиковать горазды, а вот что и как сами пишут - не видят. Просто отвратительно!

Ну а что касается переводов на русский язык (в фильмах),то я это тоже заметила, что переводят действительно не так как в оригинале и смысл даже близко не передаётся.Немецкий знаю в идиале и особенно когда посмотрев немецкий фильм,смотриш его с русским переводом, то хочется уши заткнуть или вообще фильм выключить. Такое чувство, что "наши" переводят как им хочется, а не так как надо!
#22 marelisz, 1 февраля 2009 17:17
0
crying
#23 mysik2, 1 февраля 2009 19:35
0
фільм.супер
#24 страдалец, 2 февраля 2009 01:53
0
комедия,оссобенно в конце... ничего интересного,такой бред. как будто фильм 90-х.так как все тормознутые,роль актеров ни о чем!
#25 Irischa0, 5 февраля 2009 00:29
0
прикрасный фильм.
#26 m0rtb4x, 7 февраля 2009 17:59
0
Сам филм неплохой а вот что касаеться перевода то просто УЖАС! половину фильма не перевели sad angry
#27 Toshevich, 8 февраля 2009 01:17
0
УБЕЙТЕ ПЕРЕВОДЧИКОФФФ!!! порят полную херню! переврали весь фильм выродки,называется что вижу о том и говорю angry
не смотрите не портите себе впечатление о фильме,лучше дождитесь нормальной озвучки!
#28 polinko, 10 февраля 2009 20:51
0
Реально!Перевод ФУФЛО!Я учу немецкий тока 2 месяца и то понимаю что перевод бред!!!Например когда там парень говорит по немецки как зовут харька в переводе на русский слышно это опасное животное!
#29 happily, 12 февраля 2009 19:19
0
fellow
#30 zaxar6cool, 13 февраля 2009 20:43
0
перевод отстой angry
#31 Segil, 13 февраля 2009 21:11
0
Народ, какого вы гоните.Вполне понятно,что перевод не точный.ОН везде почти такой.Бывало и похуже.Недавно смотрела фильм, так там вообще ужас: все переводилось одним голосом какого-то старого деда, воспроизводилось отвратительно, да еще и качество, как со съемок на самом отвратительном телефоне.Это еще можна смотреть - добрая сказка детям наночь.Тем более не каждый понимает язык-оригинал и им вполне пофиг.Один раз посмотреть можна. what
#32 Linny, 15 февраля 2009 21:41
0
chto za kake tol'ko 2 min. i wsjo ne idjot a skolko zhdala pola zakachaet...
#33 Mariashik, 18 февраля 2009 14:18
0
Пока смотрела, не знала плакать или смеяться... Такое ощущение было, что это конкурс "озвучка".. как в КВН.. По возможности старалась прислушиваться к немецкому переводу.. Блин, лучше бы просто на немецком выложили.. Хотя... все равно спасибо:)
#34 kroSH, 20 февраля 2009 11:31
0
чё за хрень?!!!!!!!!!!!!!!1
#35 Gensek, 21 февраля 2009 03:19
0
Легкая детская сказка, но перевод полная какашка, такое ощущение, что переводили лишь бы как по смыслу.не зная немецкого понять смысл фильма не легко recourse
#36 Dron875, 23 февраля 2009 14:02
0
На 61-й минуте фильм сбрасывается angry
#37 Swarigami, 23 февраля 2009 21:41
0
Комменты жгут, врочем как всегда.
Куча детей которые гонят на перевод и при этом сами пишут слово "жопа" через два О
#38 Andri1997, 23 февраля 2009 21:53
0
ПЕРЕВОД ТУП am


Иринка-Картинка, приф
#39 Fog, 26 февраля 2009 23:07
0
1. ПЕРЕВОД какой то бредовый, многое не переводят!
2. Снимался фильм в кинотеатре что его качество делает очень нехорошим
3. Фильм обрывается на середине и всё!
4. Лично от меня: БРЕДОВЫЙ фильм! Смотреть не советую
l___l___l___l___l___l___l___l___l__
__l___l___l___l___l___l___l___l___l
_l___l___l_Мне_очень__l___|___|__
__l___l___l_НРАВИТЬСЯ__l___l___|
_l___l___l__cinemaxx.rul___l___|___
__l___l___l___l___l___l___l___|___|_
_l___l___l___l___l___l___l___l___l
#40 dimon-lok, 28 февраля 2009 13:14
0
Так себе fellow
#41 бандит в юбке, 28 февраля 2009 18:11
0
smile кому как так есть интересные моменты love
Бандит в юбке
#42 HotIce, 28 февраля 2009 20:27
0
Люди прочитайте лучше книгу
гораздо лучше....
#43 Хрусталик, 2 марта 2009 21:58
0
Мда....... после таких коментов и смотреть не охото no
#44 snake080, 7 марта 2009 03:36
0
перевод правда отстой! Смысл фильма совершенно не понятен recourse
#45 zverenu6, 8 марта 2009 16:46
0
pzdc perevod oxyet typou,uduot perevodul poxody,eclu cobralc9 perevodut to perevodu normalno, a ne kak degenerat!!!!vrem9 procto tak potratul angry angry angry
#46 kiko, 9 марта 2009 22:03
0
hello
#47 4aspic, 16 марта 2009 06:29
0
winked oboldenij filmets))) fellow wink
#48 hermes_4891, 17 марта 2009 18:40
0
фильм еще можно смотреть , но надо было сначало коменты прочесть
потаму-что перевод отсто belay
#49 Danilito, 24 марта 2009 18:30
0
Prikolnij film spasibo no perevod uzhasnij am
#50 Love Katie, 25 марта 2009 10:52
0
смотрела в кинотеатре.....
фильм хороший... но сдесь совершенно другой смысл!!!!!!!!!!!
перевод ОТСТОЙ!!!!!
ВПЕРЕД 1 2 НАЗАД
Информация
Посетители, находящиеся в группе Гости, не могут оставлять комментарии к данной публикации.

Требуется для просмотра Flash Player 9 или выше.

Показать все теги
КАЛЕНДАРЬ
ОПРОС
Любите ли Вы холодец?

Да
Нет
spacer
spacer spacer
spacer
spacer spacer
spacer
РЕКЛАМА
ТОП КОММЕНТАТОРОВ
РЕКЛАМА
© CinemaxX.ru 2007–2016 , Фильмы онлайн, смотреть онлайн фильмы HD . Онлайн Кинотеатр
  • Для правообладателей
  • Обратная связь

  • S
    А
    Б
    В
    Г
    Д
    Е
    Ж
    З
    И
    Й
    К
    Л
    М
    Н
    О
    П
    Р
    С
    Т
    У
    Ф
    Х
    Ц
    Ч
    Ш
    Э
    Я